The law prohibits all actions harming the life, health, property, dignity and honour of the detainees. |
Законом запрещаются любые действия, направленные на нанесение ущерба жизни, здоровью, имуществу, достоинству и чести задержанных. |
To this end the task of the GSS is to foil and prevent unlawful activity aimed at harming the aforementioned objectives. |
Для решения этой задачи СОБ призвана выявлять и предотвращать противозаконные действия, направленные на нанесение ущерба упомянутым выше государственным институтам. |
Endangerment of and harming the environment - negligently |
Угроза и нанесение ущерба окружающей среде - по небрежности |
The principal charges were reported to be "harming national security" and "spreading propaganda against the regime". |
Как сообщалось, основными выдвинутыми против них обвинениями были "нанесение ущерба национальной безопасности" и "ведение пропаганды против режима". |
If the complainant fails to prove damages claimed or to show that the decision or the sanction was aimed at, and had the effect of, harming his or her reputation and dignity, it will be rejected. |
Если заявитель не может доказать наличие ущерба, компенсацию за который он требует, или показать, что решение или санкция были направлены на нанесение ущерба его чести и достоинству и привели к этому результату, в удовлетворении заявления будет отказано. |
Furthermore, it was pointed out that the whole of the west African region depended on and was linked to the Nigerian economy and harming Nigeria economically would affect the whole region. |
Кроме того, отмечалось, что весь западноафриканский регион зависит от нигерийской экономики и связан с ней и что нанесение ущерба экономике Нигерии сказалось бы на всем регионе. |
Harming him would be an affront to civility and to the human conscience. |
Нанесение ущерба президенту Арафату явилось бы вызовом этическим нормам и человеческой совести. |
Do not think for a minute that your harming one of my people will not have a deep impact on our relationship. |
И даже на минутку не думай, что нанесение ущерба одонму из моих работников не будет иметь глубокое влияние на наши отношения. |